Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Turkiskt - ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar - Kærleiki / Vinskapur
Heiti
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Tekstur
Framborið av
Howenda
Uppruna mál: Italskt
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Viðmerking um umsetingina
lei non mi conosce, spero si accorga di me.
Heiti
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Umseting
Turkiskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Góðkent av
FIGEN KIRCI
- 28 September 2008 10:06
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
28 September 2008 09:23
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
'seni düşlüyorum'(imagine) or 'seni rüyamda görüyorum'(dreaming)?
28 September 2008 10:02
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Edit done Figen, thank you