الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -تركي - ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار - حب/ صداقة
عنوان
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
نص
إقترحت من طرف
Howenda
لغة مصدر: إيطاليّ
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
ملاحظات حول الترجمة
lei non mi conosce, spero si accorga di me.
عنوان
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
turkishmiss
لغة الهدف: تركي
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
FIGEN KIRCI
- 28 أيلول 2008 10:06
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
28 أيلول 2008 09:23
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
'seni düşlüyorum'(imagine) or 'seni rüyamda görüyorum'(dreaming)?
28 أيلول 2008 10:02
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Edit done Figen, thank you