Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Turkų - ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Tekstas
Pateikta
Howenda
Originalo kalba: Italų
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Pastabos apie vertimą
lei non mi conosce, spero si accorga di me.
Pavadinimas
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Vertimas
Turkų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 28 rugsėjis 2008 10:06
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 rugsėjis 2008 09:23
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
'seni düşlüyorum'(imagine) or 'seni rüyamda görüyorum'(dreaming)?
28 rugsėjis 2008 10:02
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Edit done Figen, thank you