Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Tyrkisk - ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Tekst
Skrevet av
Howenda
Kildespråk: Italiensk
ti penso, ti sogno, vorrei conoscerti.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
lei non mi conosce, spero si accorga di me.
Tittel
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Seni düşünüyorum, seni rüyamda görüyorum, seni tanımayı isterdim.
Senest vurdert og redigert av
FIGEN KIRCI
- 28 September 2008 10:06
Siste Innlegg
Av
Innlegg
28 September 2008 09:23
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
'seni düşlüyorum'(imagine) or 'seni rüyamda görüyorum'(dreaming)?
28 September 2008 10:02
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Edit done Figen, thank you