Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Franska - bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Text
Tillagd av
sinem22
Källspråk: Turkiska
bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Titel
La production de connaissance
Översättning
Franska
Översatt av
detan
Språket som det ska översättas till: Franska
La production de connaissance a augmenté grâce à l'ordinateur.
Anmärkningar avseende översättningen
ou : "la production d'information a augmenté..."
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 23 Oktober 2008 14:25
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Oktober 2008 15:22
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Bonjour detan, quelques modofications à apporter :
grace
grâce
"production de connaissance" est à revoir, cela ne veut pas dire grand chose en français
Hello Figen! Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks s lot!
CC:
FIGEN KIRCI
22 Oktober 2008 15:30
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
J'aurais traduit :
La production d'information s'est accrue grâce à l'ordinateur.
Mais "bilgi" peut aussi être connaissance
22 Oktober 2008 15:34
Francky5591
Antal inlägg: 12396
merci Miss! oui je préfère "information" avec "production".
22 Oktober 2008 15:41
detan
Antal inlägg: 97
bilgi: connaissance [la]
augmenter artırmak, çoğaltmak
accroître: çoğaltmak, artırmak
cela revient au même?
22 Oktober 2008 15:53
detan
Antal inlägg: 97
Quelque exemple sur l'internet:
La production de connaissance et les politiques d’intervention sociale en Haïti.
La production de la connaissance pour l'action.
Approches critiques de la production de connaissance en santé au travail ...
La production de connaissance sur les atteintes liées au travail est une ...
22 Oktober 2008 16:47
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Aucun de nous n'a dit que ta traduction était mauvaise, j'ai moi même précisé que "bilgi" pouvait aussi être connaissance et de plus j'ai voté en faveur de celle-ci. Nous avons seulement donné un avis, libre à toi de rester sur ta position. Il ne faut pas te sentir offensé, nous fonctionnons comme ça sur cucumis, lorsque quelqu'un fait une traduction, elle est soumise à l'appréciation des autres membres et amélioré si nécessaire.
22 Oktober 2008 17:37
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
hi!
here goes:
'The production of information has increased through the computer.'
note:
'bilgi' has a meaning also as 'knowledge'.
'The generation of knowledge has increased through the computer.'
hope, it'll help!
23 Oktober 2008 14:27
Francky5591
Antal inlägg: 12396
I validated and added the alternative in the remark field.