Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΑγγλικά

τίτλος
bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sinem22
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı

τίτλος
La production de connaissance
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από detan
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

La production de connaissance a augmenté grâce à l'ordinateur.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ou : "la production d'information a augmenté..."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 23 Οκτώβριος 2008 14:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Οκτώβριος 2008 15:22

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Bonjour detan, quelques modofications à apporter :

grace grâce

"production de connaissance" est à revoir, cela ne veut pas dire grand chose en français

Hello Figen! Could I have a bridge for evaluation, please?

Thanks s lot!



CC: FIGEN KIRCI

22 Οκτώβριος 2008 15:30

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
J'aurais traduit :
La production d'information s'est accrue grâce à l'ordinateur.

Mais "bilgi" peut aussi être connaissance

22 Οκτώβριος 2008 15:34

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
merci Miss! oui je préfère "information" avec "production".

22 Οκτώβριος 2008 15:41

detan
Αριθμός μηνυμάτων: 97
bilgi: connaissance [la]

augmenter artırmak, çoğaltmak
accroître: çoğaltmak, artırmak

cela revient au même?



22 Οκτώβριος 2008 15:53

detan
Αριθμός μηνυμάτων: 97
Quelque exemple sur l'internet:

La production de connaissance et les politiques d’intervention sociale en Haïti.


La production de la connaissance pour l'action.


Approches critiques de la production de connaissance en santé au travail ...


La production de connaissance sur les atteintes liées au travail est une ...


22 Οκτώβριος 2008 16:47

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Aucun de nous n'a dit que ta traduction était mauvaise, j'ai moi même précisé que "bilgi" pouvait aussi être connaissance et de plus j'ai voté en faveur de celle-ci. Nous avons seulement donné un avis, libre à toi de rester sur ta position. Il ne faut pas te sentir offensé, nous fonctionnons comme ça sur cucumis, lorsque quelqu'un fait une traduction, elle est soumise à l'appréciation des autres membres et amélioré si nécessaire.

22 Οκτώβριος 2008 17:37

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
hi!
here goes:
'The production of information has increased through the computer.'

note:
'bilgi' has a meaning also as 'knowledge'.
'The generation of knowledge has increased through the computer.'

hope, it'll help!

23 Οκτώβριος 2008 14:27

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I validated and added the alternative in the remark field.