Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語

タイトル
bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
テキスト
sinem22様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı

タイトル
La production de connaissance
翻訳
フランス語

detan様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

La production de connaissance a augmenté grâce à l'ordinateur.
翻訳についてのコメント
ou : "la production d'information a augmenté..."
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 10月 23日 14:25





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 22日 15:22

Francky5591
投稿数: 12396
Bonjour detan, quelques modofications à apporter :

grace grâce

"production de connaissance" est à revoir, cela ne veut pas dire grand chose en français

Hello Figen! Could I have a bridge for evaluation, please?

Thanks s lot!



CC: FIGEN KIRCI

2008年 10月 22日 15:30

turkishmiss
投稿数: 2132
J'aurais traduit :
La production d'information s'est accrue grâce à l'ordinateur.

Mais "bilgi" peut aussi être connaissance

2008年 10月 22日 15:34

Francky5591
投稿数: 12396
merci Miss! oui je préfère "information" avec "production".

2008年 10月 22日 15:41

detan
投稿数: 97
bilgi: connaissance [la]

augmenter artırmak, çoğaltmak
accroître: çoğaltmak, artırmak

cela revient au même?



2008年 10月 22日 15:53

detan
投稿数: 97
Quelque exemple sur l'internet:

La production de connaissance et les politiques d’intervention sociale en Haïti.


La production de la connaissance pour l'action.


Approches critiques de la production de connaissance en santé au travail ...


La production de connaissance sur les atteintes liées au travail est une ...


2008年 10月 22日 16:47

turkishmiss
投稿数: 2132
Aucun de nous n'a dit que ta traduction était mauvaise, j'ai moi même précisé que "bilgi" pouvait aussi être connaissance et de plus j'ai voté en faveur de celle-ci. Nous avons seulement donné un avis, libre à toi de rester sur ta position. Il ne faut pas te sentir offensé, nous fonctionnons comme ça sur cucumis, lorsque quelqu'un fait une traduction, elle est soumise à l'appréciation des autres membres et amélioré si nécessaire.

2008年 10月 22日 17:37

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hi!
here goes:
'The production of information has increased through the computer.'

note:
'bilgi' has a meaning also as 'knowledge'.
'The generation of knowledge has increased through the computer.'

hope, it'll help!

2008年 10月 23日 14:27

Francky5591
投稿数: 12396
I validated and added the alternative in the remark field.