Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİngilizce

Başlık
bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Metin
Öneri sinem22
Kaynak dil: Türkçe

bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı

Başlık
La production de connaissance
Tercüme
Fransızca

Çeviri detan
Hedef dil: Fransızca

La production de connaissance a augmenté grâce à l'ordinateur.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ou : "la production d'information a augmenté..."
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 23 Ekim 2008 14:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Ekim 2008 15:22

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonjour detan, quelques modofications à apporter :

grace grâce

"production de connaissance" est à revoir, cela ne veut pas dire grand chose en français

Hello Figen! Could I have a bridge for evaluation, please?

Thanks s lot!



CC: FIGEN KIRCI

22 Ekim 2008 15:30

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
J'aurais traduit :
La production d'information s'est accrue grâce à l'ordinateur.

Mais "bilgi" peut aussi être connaissance

22 Ekim 2008 15:34

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
merci Miss! oui je préfère "information" avec "production".

22 Ekim 2008 15:41

detan
Mesaj Sayısı: 97
bilgi: connaissance [la]

augmenter artırmak, çoğaltmak
accroître: çoğaltmak, artırmak

cela revient au même?



22 Ekim 2008 15:53

detan
Mesaj Sayısı: 97
Quelque exemple sur l'internet:

La production de connaissance et les politiques d’intervention sociale en Haïti.


La production de la connaissance pour l'action.


Approches critiques de la production de connaissance en santé au travail ...


La production de connaissance sur les atteintes liées au travail est une ...


22 Ekim 2008 16:47

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Aucun de nous n'a dit que ta traduction était mauvaise, j'ai moi même précisé que "bilgi" pouvait aussi être connaissance et de plus j'ai voté en faveur de celle-ci. Nous avons seulement donné un avis, libre à toi de rester sur ta position. Il ne faut pas te sentir offensé, nous fonctionnons comme ça sur cucumis, lorsque quelqu'un fait une traduction, elle est soumise à l'appréciation des autres membres et amélioré si nécessaire.

22 Ekim 2008 17:37

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
hi!
here goes:
'The production of information has increased through the computer.'

note:
'bilgi' has a meaning also as 'knowledge'.
'The generation of knowledge has increased through the computer.'

hope, it'll help!

23 Ekim 2008 14:27

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I validated and added the alternative in the remark field.