Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Teksti
Lähettäjä
sinem22
Alkuperäinen kieli: Turkki
bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Otsikko
La production de connaissance
Käännös
Ranska
Kääntäjä
detan
Kohdekieli: Ranska
La production de connaissance a augmenté grâce à l'ordinateur.
Huomioita käännöksestä
ou : "la production d'information a augmenté..."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 23 Lokakuu 2008 14:25
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Lokakuu 2008 15:22
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonjour detan, quelques modofications à apporter :
grace
grâce
"production de connaissance" est à revoir, cela ne veut pas dire grand chose en français
Hello Figen! Could I have a bridge for evaluation, please?
Thanks s lot!
CC:
FIGEN KIRCI
22 Lokakuu 2008 15:30
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
J'aurais traduit :
La production d'information s'est accrue grâce à l'ordinateur.
Mais "bilgi" peut aussi être connaissance
22 Lokakuu 2008 15:34
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
merci Miss! oui je préfère "information" avec "production".
22 Lokakuu 2008 15:41
detan
Viestien lukumäärä: 97
bilgi: connaissance [la]
augmenter artırmak, çoğaltmak
accroître: çoğaltmak, artırmak
cela revient au même?
22 Lokakuu 2008 15:53
detan
Viestien lukumäärä: 97
Quelque exemple sur l'internet:
La production de connaissance et les politiques d’intervention sociale en Haïti.
La production de la connaissance pour l'action.
Approches critiques de la production de connaissance en santé au travail ...
La production de connaissance sur les atteintes liées au travail est une ...
22 Lokakuu 2008 16:47
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Aucun de nous n'a dit que ta traduction était mauvaise, j'ai moi même précisé que "bilgi" pouvait aussi être connaissance et de plus j'ai voté en faveur de celle-ci. Nous avons seulement donné un avis, libre à toi de rester sur ta position. Il ne faut pas te sentir offensé, nous fonctionnons comme ça sur cucumis, lorsque quelqu'un fait une traduction, elle est soumise à l'appréciation des autres membres et amélioré si nécessaire.
22 Lokakuu 2008 17:37
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
hi!
here goes:
'The production of information has increased through the computer.'
note:
'bilgi' has a meaning also as 'knowledge'.
'The generation of knowledge has increased through the computer.'
hope, it'll help!
23 Lokakuu 2008 14:27
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I validated and added the alternative in the remark field.