Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Serbiska - Dies und Das

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaSerbiska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Dies und Das
Text
Tillagd av Sribija
Källspråk: Tyska

egal ob du aus serbien, bosnien, kroatien usw. kommst!
kannst du die gruppe beitreten

Titel
Ovo i ono
Översättning
Serbiska

Översatt av maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Bilo da si iz Srbije, Bosne, Hrvatske, itd.!
Možeš se priključiti grupi.
Senast granskad eller redigerad av Roller-Coaster - 13 December 2008 00:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 December 2008 11:24

simigala
Antal inlägg: 6
Bez ovoga "dodji"

12 December 2008 20:21

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Simigala, a sta je sa onim "kommst"?

CC: simigala

13 December 2008 00:14

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Hvala smigala.
U pravu si.

P.S. Roller, "kommst" je glavni glagol u rečenici (doći - u drugom licu jednine) i bukvalni prevod bi bio "Bilo da dolaziš iz Srbije, Bosne, Hrvatske, itd.!".

Pozgrav!

13 December 2008 00:17

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Sta se i ja mesam koji djavo kad pojma nemam

Hvala Simigala, hvala Maki, Babylon ovoga puta ne prima nikakvu zahvalnost


13 December 2008 00:29

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Pa to je bilo mešanje iz najbolje namere.
Nema na čemu!