Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Сербська - Dies und Das

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаСербська

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Dies und Das
Текст
Публікацію зроблено Sribija
Мова оригіналу: Німецька

egal ob du aus serbien, bosnien, kroatien usw. kommst!
kannst du die gruppe beitreten

Заголовок
Ovo i ono
Переклад
Сербська

Переклад зроблено maki_sindja
Мова, якою перекладати: Сербська

Bilo da si iz Srbije, Bosne, Hrvatske, itd.!
Možeš se priključiti grupi.
Затверджено Roller-Coaster - 13 Грудня 2008 00:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Грудня 2008 11:24

simigala
Кількість повідомлень: 6
Bez ovoga "dodji"

12 Грудня 2008 20:21

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Simigala, a sta je sa onim "kommst"?

CC: simigala

13 Грудня 2008 00:14

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Hvala smigala.
U pravu si.

P.S. Roller, "kommst" je glavni glagol u rečenici (doći - u drugom licu jednine) i bukvalni prevod bi bio "Bilo da dolaziš iz Srbije, Bosne, Hrvatske, itd.!".

Pozgrav!

13 Грудня 2008 00:17

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Sta se i ja mesam koji djavo kad pojma nemam

Hvala Simigala, hvala Maki, Babylon ovoga puta ne prima nikakvu zahvalnost


13 Грудня 2008 00:29

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Pa to je bilo mešanje iz najbolje namere.
Nema na čemu!