Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-세르비아어 - Dies und Das

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어세르비아어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Dies und Das
본문
Sribija에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

egal ob du aus serbien, bosnien, kroatien usw. kommst!
kannst du die gruppe beitreten

제목
Ovo i ono
번역
세르비아어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Bilo da si iz Srbije, Bosne, Hrvatske, itd.!
Možeš se priključiti grupi.
Roller-Coaster에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 13일 00:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 12일 11:24

simigala
게시물 갯수: 6
Bez ovoga "dodji"

2008년 12월 12일 20:21

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Simigala, a sta je sa onim "kommst"?

CC: simigala

2008년 12월 13일 00:14

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hvala smigala.
U pravu si.

P.S. Roller, "kommst" je glavni glagol u rečenici (doći - u drugom licu jednine) i bukvalni prevod bi bio "Bilo da dolaziš iz Srbije, Bosne, Hrvatske, itd.!".

Pozgrav!

2008년 12월 13일 00:17

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Sta se i ja mesam koji djavo kad pojma nemam

Hvala Simigala, hvala Maki, Babylon ovoga puta ne prima nikakvu zahvalnost


2008년 12월 13일 00:29

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Pa to je bilo mešanje iz najbolje namere.
Nema na čemu!