Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-صربی - Dies und Das

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیصربی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Dies und Das
متن
Sribija پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

egal ob du aus serbien, bosnien, kroatien usw. kommst!
kannst du die gruppe beitreten

عنوان
Ovo i ono
ترجمه
صربی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Bilo da si iz Srbije, Bosne, Hrvatske, itd.!
Možeš se priključiti grupi.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 13 دسامبر 2008 00:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 دسامبر 2008 11:24

simigala
تعداد پیامها: 6
Bez ovoga "dodji"

12 دسامبر 2008 20:21

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Simigala, a sta je sa onim "kommst"?

CC: simigala

13 دسامبر 2008 00:14

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Hvala smigala.
U pravu si.

P.S. Roller, "kommst" je glavni glagol u rečenici (doći - u drugom licu jednine) i bukvalni prevod bi bio "Bilo da dolaziš iz Srbije, Bosne, Hrvatske, itd.!".

Pozgrav!

13 دسامبر 2008 00:17

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Sta se i ja mesam koji djavo kad pojma nemam

Hvala Simigala, hvala Maki, Babylon ovoga puta ne prima nikakvu zahvalnost


13 دسامبر 2008 00:29

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Pa to je bilo mešanje iz najbolje namere.
Nema na čemu!