Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - I'm not from turkey and I don't speak ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiskaFinska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Titel
I'm not from turkey and I don't speak ...
Text
Tillagd av mapi26
Källspråk: Engelska

I'm not from Turkey and I don't speak your language. you must have mistaken me as we have the same family name. although I'm glad to be your friend.

Titel
Ben Turkiye'den deÄŸilim ve dilini konuÅŸmam.
Översättning
Turkiska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Ben Türkiyeli değilim ve senin dilini konuşamam. Aynı soyadına sahip olduğumuz için beni başkasına benzetmiş olmalısın. Yine de seninle arkadaş olmaktan memnun oldum.
Anmärkningar avseende översättningen
before editing:

Ben Turkiye'den değilim ve dilini konuşmam. Beni başkasına benzettin çünkü aynı soyadımız var. Neyse seninle arkadaş olmak memnun oldum.
Senast granskad eller redigerad av handyy - 29 December 2008 23:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 December 2008 21:17

merdogan
Antal inlägg: 3769
Ben Türk değilim ve dilini konuşamıyorum. Aynı soyadına sahip olduğumuz için beni başkasıyla karıştırıyorsun. Yine de seninle arkadaş olmaktan memnun oldum.

31 December 2008 01:26

handyy
Antal inlägg: 2118
It says "I am not from Turkey" not "I am not Turk", so it have to be "Ben Türkiyeli değilim/Türkiyeden değilim."

and there is no difference between "başkasına benzetmek" and "başkasıyla karıştırmak". and lastly, you forgot to translate "must have..".