Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - I'm not from turkey and I don't speak ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurksFins

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Titel
I'm not from turkey and I don't speak ...
Tekst
Opgestuurd door mapi26
Uitgangs-taal: Engels

I'm not from Turkey and I don't speak your language. you must have mistaken me as we have the same family name. although I'm glad to be your friend.

Titel
Ben Turkiye'den deÄŸilim ve dilini konuÅŸmam.
Vertaling
Turks

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Turks

Ben Türkiyeli değilim ve senin dilini konuşamam. Aynı soyadına sahip olduğumuz için beni başkasına benzetmiş olmalısın. Yine de seninle arkadaş olmaktan memnun oldum.
Details voor de vertaling
before editing:

Ben Turkiye'den değilim ve dilini konuşmam. Beni başkasına benzettin çünkü aynı soyadımız var. Neyse seninle arkadaş olmak memnun oldum.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 29 december 2008 23:33





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 december 2008 21:17

merdogan
Aantal berichten: 3769
Ben Türk değilim ve dilini konuşamıyorum. Aynı soyadına sahip olduğumuz için beni başkasıyla karıştırıyorsun. Yine de seninle arkadaş olmaktan memnun oldum.

31 december 2008 01:26

handyy
Aantal berichten: 2118
It says "I am not from Turkey" not "I am not Turk", so it have to be "Ben Türkiyeli değilim/Türkiyeden değilim."

and there is no difference between "başkasına benzetmek" and "başkasıyla karıştırmak". and lastly, you forgot to translate "must have..".