Vertaling - Engels-Turks - I'm not from turkey and I don't speak ...Huidige status Vertaling
Categorie Chat - Liefde/Vriendschap | I'm not from turkey and I don't speak ... | | Uitgangs-taal: Engels
I'm not from Turkey and I don't speak your language. you must have mistaken me as we have the same family name. although I'm glad to be your friend. |
|
| Ben Turkiye'den deÄŸilim ve dilini konuÅŸmam. | | Doel-taal: Turks
Ben Türkiyeli değilim ve senin dilini konuşamam. Aynı soyadına sahip olduğumuz için beni başkasına benzetmiş olmalısın. Yine de seninle arkadaş olmaktan memnun oldum. | Details voor de vertaling | before editing:
Ben Turkiye'den değilim ve dilini konuşmam. Beni başkasına benzettin çünkü aynı soyadımız var. Neyse seninle arkadaş olmak memnun oldum. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 29 december 2008 23:33
Laatste bericht | | | | | 30 december 2008 21:17 | | | Ben Türk değilim ve dilini konuşamıyorum. Aynı soyadına sahip olduğumuz için beni başkasıyla karıştırıyorsun. Yine de seninle arkadaş olmaktan memnun oldum. | | | 31 december 2008 01:26 | | | It says "I am not from Turkey" not "I am not Turk", so it have to be "Ben Türkiyeli değilim/Türkiyeden değilim."
and there is no difference between "başkasına benzetmek" and "başkasıyla karıştırmak". and lastly, you forgot to translate "must have..". |
|
|