Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - I'm not from turkey and I don't speak ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецькаФінська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
I'm not from turkey and I don't speak ...
Текст
Публікацію зроблено mapi26
Мова оригіналу: Англійська

I'm not from Turkey and I don't speak your language. you must have mistaken me as we have the same family name. although I'm glad to be your friend.

Заголовок
Ben Turkiye'den deÄŸilim ve dilini konuÅŸmam.
Переклад
Турецька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька

Ben Türkiyeli değilim ve senin dilini konuşamam. Aynı soyadına sahip olduğumuz için beni başkasına benzetmiş olmalısın. Yine de seninle arkadaş olmaktan memnun oldum.
Пояснення стосовно перекладу
before editing:

Ben Turkiye'den değilim ve dilini konuşmam. Beni başkasına benzettin çünkü aynı soyadımız var. Neyse seninle arkadaş olmak memnun oldum.
Затверджено handyy - 29 Грудня 2008 23:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Грудня 2008 21:17

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Ben Türk değilim ve dilini konuşamıyorum. Aynı soyadına sahip olduğumuz için beni başkasıyla karıştırıyorsun. Yine de seninle arkadaş olmaktan memnun oldum.

31 Грудня 2008 01:26

handyy
Кількість повідомлень: 2118
It says "I am not from Turkey" not "I am not Turk", so it have to be "Ben Türkiyeli değilim/Türkiyeden değilim."

and there is no difference between "başkasına benzetmek" and "başkasıyla karıştırmak". and lastly, you forgot to translate "must have..".