Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - I'm not from turkey and I don't speak ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqishtFinlandisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Titull
I'm not from turkey and I don't speak ...
Tekst
Prezantuar nga mapi26
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I'm not from Turkey and I don't speak your language. you must have mistaken me as we have the same family name. although I'm glad to be your friend.

Titull
Ben Turkiye'den deÄŸilim ve dilini konuÅŸmam.
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Turqisht

Ben Türkiyeli değilim ve senin dilini konuşamam. Aynı soyadına sahip olduğumuz için beni başkasına benzetmiş olmalısın. Yine de seninle arkadaş olmaktan memnun oldum.
Vërejtje rreth përkthimit
before editing:

Ben Turkiye'den değilim ve dilini konuşmam. Beni başkasına benzettin çünkü aynı soyadımız var. Neyse seninle arkadaş olmak memnun oldum.
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 29 Dhjetor 2008 23:33





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Dhjetor 2008 21:17

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Ben Türk değilim ve dilini konuşamıyorum. Aynı soyadına sahip olduğumuz için beni başkasıyla karıştırıyorsun. Yine de seninle arkadaş olmaktan memnun oldum.

31 Dhjetor 2008 01:26

handyy
Numri i postimeve: 2118
It says "I am not from Turkey" not "I am not Turk", so it have to be "Ben Türkiyeli değilim/Türkiyeden değilim."

and there is no difference between "başkasına benzetmek" and "başkasıyla karıştırmak". and lastly, you forgot to translate "must have..".