Prevod - Engleski-Turski - I'm not from turkey and I don't speak ...Trenutni status Prevod
Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo | I'm not from turkey and I don't speak ... | | Izvorni jezik: Engleski
I'm not from Turkey and I don't speak your language. you must have mistaken me as we have the same family name. although I'm glad to be your friend. |
|
| Ben Turkiye'den deÄŸilim ve dilini konuÅŸmam. | | Željeni jezik: Turski
Ben Türkiyeli değilim ve senin dilini konuşamam. Aynı soyadına sahip olduğumuz için beni başkasına benzetmiş olmalısın. Yine de seninle arkadaş olmaktan memnun oldum. | | before editing:
Ben Turkiye'den değilim ve dilini konuşmam. Beni başkasına benzettin çünkü aynı soyadımız var. Neyse seninle arkadaş olmak memnun oldum. |
|
Poslednja provera i obrada od handyy - 29 Decembar 2008 23:33
Poslednja poruka | | | | | 30 Decembar 2008 21:17 | | | Ben Türk değilim ve dilini konuşamıyorum. Aynı soyadına sahip olduğumuz için beni başkasıyla karıştırıyorsun. Yine de seninle arkadaş olmaktan memnun oldum. | | | 31 Decembar 2008 01:26 | | | It says "I am not from Turkey" not "I am not Turk", so it have to be "Ben Türkiyeli değilim/Türkiyeden değilim."
and there is no difference between "başkasına benzetmek" and "başkasıyla karıştırmak". and lastly, you forgot to translate "must have..". |
|
|