Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - I'm not from turkey and I don't speak ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurkaFinna

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
I'm not from turkey and I don't speak ...
Teksto
Submetigx per mapi26
Font-lingvo: Angla

I'm not from Turkey and I don't speak your language. you must have mistaken me as we have the same family name. although I'm glad to be your friend.

Titolo
Ben Turkiye'den deÄŸilim ve dilini konuÅŸmam.
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

Ben Türkiyeli değilim ve senin dilini konuşamam. Aynı soyadına sahip olduğumuz için beni başkasına benzetmiş olmalısın. Yine de seninle arkadaş olmaktan memnun oldum.
Rimarkoj pri la traduko
before editing:

Ben Turkiye'den değilim ve dilini konuşmam. Beni başkasına benzettin çünkü aynı soyadımız var. Neyse seninle arkadaş olmak memnun oldum.
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 29 Decembro 2008 23:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Decembro 2008 21:17

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Ben Türk değilim ve dilini konuşamıyorum. Aynı soyadına sahip olduğumuz için beni başkasıyla karıştırıyorsun. Yine de seninle arkadaş olmaktan memnun oldum.

31 Decembro 2008 01:26

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
It says "I am not from Turkey" not "I am not Turk", so it have to be "Ben Türkiyeli değilim/Türkiyeden değilim."

and there is no difference between "başkasına benzetmek" and "başkasıyla karıştırmak". and lastly, you forgot to translate "must have..".