Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - everything!
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
everything!
Text
Tillagd av
migueralho
Källspråk: Engelska Översatt av
mingtr
I get bored with my life....... Guys, do something..
Anmärkningar avseende översättningen
Δεν ξεÏω αν το 'ola' στην αÏχη ειναι με την κυÏιολεκτικη εννοια ή αν ειναι απλως ενα χαιÏετισμος.(just like 'hola')
μποÏει ακομα να μεταφÏαστει ως εχω βαÏετθει τη ζωη μου"I am bored with my life"
Titel
Alguma coisa!
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Minha vida está muito chata..... Gente, façam alguma coisa..
Senast granskad eller redigerad av
casper tavernello
- 11 Februari 2009 07:48
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
4 Februari 2009 03:58
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Eu acho melhor "Gente, façam alguma coisa", já que
guys
pode ser um grupo com gêneros mistos ou até de mulheres.
O que acha?
4 Februari 2009 10:39
goncin
Antal inlägg: 3706
Hmm... talvez. Melhor ainda é esperar para ver o que vira a tradução em espanhol.
4 Februari 2009 11:07
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Concordo com o Casper, tanto em espanhol quanto em português 'guys' é geralmente entendido como 'gente' (sem gênero). Outra opção para o português brasileiro seria: "pessoal" e para o espanhol, "muchachada" (ao se referir especialmente a um grupo de jovens).
4 Februari 2009 11:53
goncin
Antal inlägg: 3706
4 Februari 2009 16:31
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
"muchachada", essa eu não conhecia. =D =D =D
4 Februari 2009 16:33
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Vivendo e aprendendo...
4 Februari 2009 16:52
goncin
Antal inlägg: 3706
"Muchachada": isso não é uma palavra, é uma onomatopéia de bochecho de enxaguante bucal!
Eita palavrinha feia!