Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Portugheză braziliană - everything!
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
everything!
Text
Înscris de
migueralho
Limba sursă: Engleză Tradus de
mingtr
I get bored with my life....... Guys, do something..
Observaţii despre traducere
Δεν ξεÏω αν το 'ola' στην αÏχη ειναι με την κυÏιολεκτικη εννοια ή αν ειναι απλως ενα χαιÏετισμος.(just like 'hola')
μποÏει ακομα να μεταφÏαστει ως εχω βαÏετθει τη ζωη μου"I am bored with my life"
Titlu
Alguma coisa!
Traducerea
Portugheză braziliană
Tradus de
goncin
Limba ţintă: Portugheză braziliană
Minha vida está muito chata..... Gente, façam alguma coisa..
Validat sau editat ultima dată de către
casper tavernello
- 11 Februarie 2009 07:48
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
4 Februarie 2009 03:58
casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Eu acho melhor "Gente, façam alguma coisa", já que
guys
pode ser um grupo com gêneros mistos ou até de mulheres.
O que acha?
4 Februarie 2009 10:39
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Hmm... talvez. Melhor ainda é esperar para ver o que vira a tradução em espanhol.
4 Februarie 2009 11:07
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Concordo com o Casper, tanto em espanhol quanto em português 'guys' é geralmente entendido como 'gente' (sem gênero). Outra opção para o português brasileiro seria: "pessoal" e para o espanhol, "muchachada" (ao se referir especialmente a um grupo de jovens).
4 Februarie 2009 11:53
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
4 Februarie 2009 16:31
casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
"muchachada", essa eu não conhecia. =D =D =D
4 Februarie 2009 16:33
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Vivendo e aprendendo...
4 Februarie 2009 16:52
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
"Muchachada": isso não é uma palavra, é uma onomatopéia de bochecho de enxaguante bucal!
Eita palavrinha feia!