Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Portugjeze braziliane - everything!
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
everything!
Tekst
Prezantuar nga
migueralho
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga
mingtr
I get bored with my life....... Guys, do something..
Vërejtje rreth përkthimit
Δεν ξεÏω αν το 'ola' στην αÏχη ειναι με την κυÏιολεκτικη εννοια ή αν ειναι απλως ενα χαιÏετισμος.(just like 'hola')
μποÏει ακομα να μεταφÏαστει ως εχω βαÏετθει τη ζωη μου"I am bored with my life"
Titull
Alguma coisa!
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
goncin
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Minha vida está muito chata..... Gente, façam alguma coisa..
U vleresua ose u publikua se fundi nga
casper tavernello
- 11 Shkurt 2009 07:48
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
4 Shkurt 2009 03:58
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Eu acho melhor "Gente, façam alguma coisa", já que
guys
pode ser um grupo com gêneros mistos ou até de mulheres.
O que acha?
4 Shkurt 2009 10:39
goncin
Numri i postimeve: 3706
Hmm... talvez. Melhor ainda é esperar para ver o que vira a tradução em espanhol.
4 Shkurt 2009 11:07
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Concordo com o Casper, tanto em espanhol quanto em português 'guys' é geralmente entendido como 'gente' (sem gênero). Outra opção para o português brasileiro seria: "pessoal" e para o espanhol, "muchachada" (ao se referir especialmente a um grupo de jovens).
4 Shkurt 2009 11:53
goncin
Numri i postimeve: 3706
4 Shkurt 2009 16:31
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
"muchachada", essa eu não conhecia. =D =D =D
4 Shkurt 2009 16:33
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Vivendo e aprendendo...
4 Shkurt 2009 16:52
goncin
Numri i postimeve: 3706
"Muchachada": isso não é uma palavra, é uma onomatopéia de bochecho de enxaguante bucal!
Eita palavrinha feia!