Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kireno cha Kibrazili - everything!
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
everything!
Nakala
Tafsiri iliombwa na
migueralho
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na
mingtr
I get bored with my life....... Guys, do something..
Maelezo kwa mfasiri
Δεν ξεÏω αν το 'ola' στην αÏχη ειναι με την κυÏιολεκτικη εννοια ή αν ειναι απλως ενα χαιÏετισμος.(just like 'hola')
μποÏει ακομα να μεταφÏαστει ως εχω βαÏετθει τη ζωη μου"I am bored with my life"
Kichwa
Alguma coisa!
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
goncin
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Minha vida está muito chata..... Gente, façam alguma coisa..
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
casper tavernello
- 11 Februari 2009 07:48
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Februari 2009 03:58
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Eu acho melhor "Gente, façam alguma coisa", já que
guys
pode ser um grupo com gêneros mistos ou até de mulheres.
O que acha?
4 Februari 2009 10:39
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Hmm... talvez. Melhor ainda é esperar para ver o que vira a tradução em espanhol.
4 Februari 2009 11:07
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Concordo com o Casper, tanto em espanhol quanto em português 'guys' é geralmente entendido como 'gente' (sem gênero). Outra opção para o português brasileiro seria: "pessoal" e para o espanhol, "muchachada" (ao se referir especialmente a um grupo de jovens).
4 Februari 2009 11:53
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
4 Februari 2009 16:31
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
"muchachada", essa eu não conhecia. =D =D =D
4 Februari 2009 16:33
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Vivendo e aprendendo...
4 Februari 2009 16:52
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
"Muchachada": isso não é uma palavra, é uma onomatopéia de bochecho de enxaguante bucal!
Eita palavrinha feia!