Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - everything!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
everything!
Tekst
Skrevet av
migueralho
Kildespråk: Engelsk Oversatt av
mingtr
I get bored with my life....... Guys, do something..
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Δεν ξεÏω αν το 'ola' στην αÏχη ειναι με την κυÏιολεκτικη εννοια ή αν ειναι απλως ενα χαιÏετισμος.(just like 'hola')
μποÏει ακομα να μεταφÏαστει ως εχω βαÏετθει τη ζωη μου"I am bored with my life"
Tittel
Alguma coisa!
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
goncin
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Minha vida está muito chata..... Gente, façam alguma coisa..
Senest vurdert og redigert av
casper tavernello
- 11 Februar 2009 07:48
Siste Innlegg
Av
Innlegg
4 Februar 2009 03:58
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Eu acho melhor "Gente, façam alguma coisa", já que
guys
pode ser um grupo com gêneros mistos ou até de mulheres.
O que acha?
4 Februar 2009 10:39
goncin
Antall Innlegg: 3706
Hmm... talvez. Melhor ainda é esperar para ver o que vira a tradução em espanhol.
4 Februar 2009 11:07
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Concordo com o Casper, tanto em espanhol quanto em português 'guys' é geralmente entendido como 'gente' (sem gênero). Outra opção para o português brasileiro seria: "pessoal" e para o espanhol, "muchachada" (ao se referir especialmente a um grupo de jovens).
4 Februar 2009 11:53
goncin
Antall Innlegg: 3706
4 Februar 2009 16:31
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
"muchachada", essa eu não conhecia. =D =D =D
4 Februar 2009 16:33
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Vivendo e aprendendo...
4 Februar 2009 16:52
goncin
Antall Innlegg: 3706
"Muchachada": isso não é uma palavra, é uma onomatopéia de bochecho de enxaguante bucal!
Eita palavrinha feia!