Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - They said why are you crying, I said I loved,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSpanskaFranskaTyskaBrasiliansk portugisiskaPortugisiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
They said why are you crying, I said I loved,...
Text
Tillagd av tamaraulbra
Källspråk: Engelska Översatt av turkishmiss

They said: "Why are you crying?", I said: "I loved". They said: "Why are you troubled?" I said: "I gave my heart". They said: "Was it worth the trouble for a foreign girl?" I said: "It wasn't".
Anmärkningar avseende översättningen
There's a capital letter at the beginning of Elin so I guess it's a name. But without the cap it could be : They said is it worth the trouble for a foreign girl.

I have edited to add punctuation here to make it more easily readable in English

Titel
Enfermo de amor
Översättning
Spanska

Översatt av ellasevia
Språket som det ska översättas till: Spanska

Dijeron: "¿Por qué estás llorando? Dije: "Amé". Dijeron: "¿Por qué estás preocupado? Dije: "Di mi corazón". Dijeron: "¿Valía la pena por una chica extranjera?" Dije: "No"
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 24 Januari 2009 20:03