Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Spanski - They said why are you crying, I said I loved,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanskiFrancuskiNemackiPortugalski brazilskiPortugalski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
They said why are you crying, I said I loved,...
Tekst
Podnet od tamaraulbra
Izvorni jezik: Engleski Preveo turkishmiss

They said: "Why are you crying?", I said: "I loved". They said: "Why are you troubled?" I said: "I gave my heart". They said: "Was it worth the trouble for a foreign girl?" I said: "It wasn't".
Napomene o prevodu
There's a capital letter at the beginning of Elin so I guess it's a name. But without the cap it could be : They said is it worth the trouble for a foreign girl.

I have edited to add punctuation here to make it more easily readable in English

Natpis
Enfermo de amor
Prevod
Spanski

Preveo ellasevia
Željeni jezik: Spanski

Dijeron: "¿Por qué estás llorando? Dije: "Amé". Dijeron: "¿Por qué estás preocupado? Dije: "Di mi corazón". Dijeron: "¿Valía la pena por una chica extranjera?" Dije: "No"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 24 Januar 2009 20:03