Översättning - Turkiska-Franska - sanırım,aşık oluyorumAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ![Turkiska](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Franska](../images/flag_fr.gif)
Kategori Mening - Kärlek/Vänskap ![](../images/note.gif) Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | sanırım,aşık oluyorum | | Källspråk: Turkiska
sanırım,aşık oluyorum |
|
| je crois que je tombe amoureux. | | Språket som det ska översättas till: Franska
je crois que je tombe amoureux. |
|
Senast granskad eller redigerad av Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 26 Januari 2009 13:58
Senaste inlägg | | | | | 25 Januari 2009 20:15 | | | Je pense que c'est plutôt ''je suis en train de tomber amoureux'' ou ''je tombe amoureux'' car le temps est comme le be+ing en anglais. |
|
|