Traduko - Turka-Franca - sanırım,aşık oluyorumNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | sanırım,aşık oluyorum | | Font-lingvo: Turka
sanırım,aşık oluyorum |
|
| je crois que je tombe amoureux. | | Cel-lingvo: Franca
je crois que je tombe amoureux. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 26 Januaro 2009 13:58
Lasta Afiŝo | | | | | 25 Januaro 2009 20:15 | | | Je pense que c'est plutôt ''je suis en train de tomber amoureux'' ou ''je tombe amoureux'' car le temps est comme le be+ing en anglais. |
|
|