Übersetzung - Türkisch-Französisch - sanırım,aşık oluyorummomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ![Türkisch](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Französisch](../images/flag_fr.gif)
Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft ![](../images/note.gif) Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | sanırım,aşık oluyorum | | Herkunftssprache: Türkisch
sanırım,aşık oluyorum |
|
| je crois que je tombe amoureux. | | Zielsprache: Französisch
je crois que je tombe amoureux. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 26 Januar 2009 13:58
Letzte Beiträge | | | | | 25 Januar 2009 20:15 | | | Je pense que c'est plutôt ''je suis en train de tomber amoureux'' ou ''je tombe amoureux'' car le temps est comme le be+ing en anglais. |
|
|