Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Ungerska - What's the way to your heart Let me ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaUngerska

Kategori Sång

Titel
What's the way to your heart Let me ...
Text
Tillagd av Krovitz
Källspråk: Engelska

What's the way to your heart
Let me follow you, all around the world
What's the way to your heart
Let me follow you, all around the world
Don't you know I'll be the one
Our love has just begun
You're the angel of my dreams don't run away
What's the way to your heart
Anmärkningar avseende översättningen
Is the chorus of song (ME AS A SZO) WAY TO YOUR HEART, but the original version of the chorus by betty love is Hungary

Titel
Mi az út a szívedhez Engedd...
Översättning
Ungerska

Översatt av pimpoapo
Språket som det ska översättas till: Ungerska

Mi az út a szívedhez
Engedd, hogy kövesselek, mindenhová a világon
Mi az út a szívedhez
Engedd, hogy kövesselek, mindenhová a világon
Hát nem tudod, hogy én leszek a nagy ő
A szerelmünk csak most kezdődik
Te vagy az álmaim angyala, ne fuss el
Mi az út a szívedhez
Anmärkningar avseende översättningen
Above is the translation of the text into Hungarian. And here is the original Hungarian version that Betty Love sings:

Mondd meg mi az a szó, ami elrepít
És a szívedhez ér.
Mondd meg mi az a szó, ami elrepít
És a szívedhez ér.
Lehet hogy sokat vártunk már,
De most egy angyal ránk talál.
És a szerelmünktől hangos a világ.
Mondd meg mi az a szó.
Senast granskad eller redigerad av Cisa - 15 Februari 2009 12:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Februari 2009 23:44

Krovitz
Antal inlägg: 4
Thanks for your help, I was listening the songs and the second option is the best.