Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ハンガリー語 - What's the way to your heart Let me ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ハンガリー語

カテゴリ

タイトル
What's the way to your heart Let me ...
テキスト
Krovitz様が投稿しました
原稿の言語: 英語

What's the way to your heart
Let me follow you, all around the world
What's the way to your heart
Let me follow you, all around the world
Don't you know I'll be the one
Our love has just begun
You're the angel of my dreams don't run away
What's the way to your heart
翻訳についてのコメント
Is the chorus of song (ME AS A SZO) WAY TO YOUR HEART, but the original version of the chorus by betty love is Hungary

タイトル
Mi az út a szívedhez Engedd...
翻訳
ハンガリー語

pimpoapo様が翻訳しました
翻訳の言語: ハンガリー語

Mi az út a szívedhez
Engedd, hogy kövesselek, mindenhová a világon
Mi az út a szívedhez
Engedd, hogy kövesselek, mindenhová a világon
Hát nem tudod, hogy én leszek a nagy ő
A szerelmünk csak most kezdődik
Te vagy az álmaim angyala, ne fuss el
Mi az út a szívedhez
翻訳についてのコメント
Above is the translation of the text into Hungarian. And here is the original Hungarian version that Betty Love sings:

Mondd meg mi az a szó, ami elrepít
És a szívedhez ér.
Mondd meg mi az a szó, ami elrepít
És a szívedhez ér.
Lehet hogy sokat vártunk már,
De most egy angyal ránk talál.
És a szerelmünktől hangos a világ.
Mondd meg mi az a szó.
最終承認・編集者 Cisa - 2009年 2月 15日 12:00





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 1日 23:44

Krovitz
投稿数: 4
Thanks for your help, I was listening the songs and the second option is the best.