Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Engelska - Всяко саморасло е неущожимо.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaEngelskaTraditionell kinesiskaHebreiska

Kategori Uttryck

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Всяко саморасло е неущожимо.
Text
Tillagd av mikeylandjelo
Källspråk: Bulgariska

Всяко саморасло е неущожимо.

Titel
Every wilding is indestructible.
Översättning
Engelska

Översatt av Nana93
Språket som det ska översättas till: Engelska

Every wilding is indestructible.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 10 Februari 2009 10:27





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Februari 2009 17:07

libera
Antal inlägg: 257
I am not familiar with the second word of the English translation. Does this refer to something becoming wild, being wild, or behaving wildly? Something else perhaps?


CC: lilian canale

14 Februari 2009 10:40

Nana93
Antal inlägg: 18
I am not too sure- I had no idea what the english for саморасло was so i checked in a dictionary and that's what I got. I have a feeling that there's no such word in bulgarian but the author meant-водорасло which means seaweed, I'm not too sure...