Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - Всяко саморасло е неущожимо.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglantiKiinaHeprea

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Всяко саморасло е неущожимо.
Teksti
Lähettäjä mikeylandjelo
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Всяко саморасло е неущожимо.

Otsikko
Every wilding is indestructible.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Nana93
Kohdekieli: Englanti

Every wilding is indestructible.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Helmikuu 2009 10:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Helmikuu 2009 17:07

libera
Viestien lukumäärä: 257
I am not familiar with the second word of the English translation. Does this refer to something becoming wild, being wild, or behaving wildly? Something else perhaps?


CC: lilian canale

14 Helmikuu 2009 10:40

Nana93
Viestien lukumäärä: 18
I am not too sure- I had no idea what the english for саморасло was so i checked in a dictionary and that's what I got. I have a feeling that there's no such word in bulgarian but the author meant-водорасло which means seaweed, I'm not too sure...