Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Всяко саморасло е неущожимо.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 中国語ヘブライ語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Всяко саморасло е неущожимо.
テキスト
mikeylandjelo様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Всяко саморасло е неущожимо.

タイトル
Every wilding is indestructible.
翻訳
英語

Nana93様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Every wilding is indestructible.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 10日 10:27





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 10日 17:07

libera
投稿数: 257
I am not familiar with the second word of the English translation. Does this refer to something becoming wild, being wild, or behaving wildly? Something else perhaps?


CC: lilian canale

2009年 2月 14日 10:40

Nana93
投稿数: 18
I am not too sure- I had no idea what the english for саморасло was so i checked in a dictionary and that's what I got. I have a feeling that there's no such word in bulgarian but the author meant-водорасло which means seaweed, I'm not too sure...