Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Bulgariska - Ke kathghta,

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaBulgariska

Kategori Fritt skrivande - Kultur

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ke kathghta,
Text
Tillagd av manda77
Källspråk: Grekiska

Ke kathghta,

milhsa me ton k. Tselika kai logw pollwn taksidiwn pou prepei na kanei ton epomeno mhna, h kalyterh periodos gia na erthoume einai thn evdomada apo 22 ews 28 Martiou. Opote exoume xrono mprosta mas. An xreiasteite kati apo edw gia na sas feroume, sas parakalw mhn ntrapeite na mou grapsete.
Tha eimaste se epikoinwnia.
Na eiste kala,
Anmärkningar avseende översättningen
Admin's note :
Texts that are not typed in their original alphabet must be sumitted in "meaning only", thank you.

Titel
Г-н Професоре,
Översättning
Bulgariska

Översatt av galka
Språket som det ska översättas till: Bulgariska

Г-н Професоре,

Говорих с Г-н Tselika и поради многото пътувания, които трябва да направи следващия месец, най-доброто време, за да дойдем е следващата седмицата от 22 до 28 март. Така, че имаме време пред нас. Ако ви трябва нещо от тук да Ви донесем ,моля, не се стеснявайте да ми пишете.
Ще поддържаме контакт.
Всичко добро!
Anmärkningar avseende översättningen
Na eiste kala - в буквален превод: Бъдете добре
Senast granskad eller redigerad av ViaLuminosa - 12 Februari 2009 15:51