Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Bulgaars - Ke kathghta,

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksBulgaars

Categorie Vrij schrijven - Cultuur

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ke kathghta,
Tekst
Opgestuurd door manda77
Uitgangs-taal: Grieks

Ke kathghta,

milhsa me ton k. Tselika kai logw pollwn taksidiwn pou prepei na kanei ton epomeno mhna, h kalyterh periodos gia na erthoume einai thn evdomada apo 22 ews 28 Martiou. Opote exoume xrono mprosta mas. An xreiasteite kati apo edw gia na sas feroume, sas parakalw mhn ntrapeite na mou grapsete.
Tha eimaste se epikoinwnia.
Na eiste kala,
Details voor de vertaling
Admin's note :
Texts that are not typed in their original alphabet must be sumitted in "meaning only", thank you.

Titel
Г-н Професоре,
Vertaling
Bulgaars

Vertaald door galka
Doel-taal: Bulgaars

Г-н Професоре,

Говорих с Г-н Tselika и поради многото пътувания, които трябва да направи следващия месец, най-доброто време, за да дойдем е следващата седмицата от 22 до 28 март. Така, че имаме време пред нас. Ако ви трябва нещо от тук да Ви донесем ,моля, не се стеснявайте да ми пишете.
Ще поддържаме контакт.
Всичко добро!
Details voor de vertaling
Na eiste kala - в буквален превод: Бъдете добре
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViaLuminosa - 12 februari 2009 15:51