Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Bulgara - Ke kathghta,

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaBulgara

Kategorio Libera skribado - Kulturo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ke kathghta,
Teksto
Submetigx per manda77
Font-lingvo: Greka

Ke kathghta,

milhsa me ton k. Tselika kai logw pollwn taksidiwn pou prepei na kanei ton epomeno mhna, h kalyterh periodos gia na erthoume einai thn evdomada apo 22 ews 28 Martiou. Opote exoume xrono mprosta mas. An xreiasteite kati apo edw gia na sas feroume, sas parakalw mhn ntrapeite na mou grapsete.
Tha eimaste se epikoinwnia.
Na eiste kala,
Rimarkoj pri la traduko
Admin's note :
Texts that are not typed in their original alphabet must be sumitted in "meaning only", thank you.

Titolo
Г-н Професоре,
Traduko
Bulgara

Tradukita per galka
Cel-lingvo: Bulgara

Г-н Професоре,

Говорих с Г-н Tselika и поради многото пътувания, които трябва да направи следващия месец, най-доброто време, за да дойдем е следващата седмицата от 22 до 28 март. Така, че имаме време пред нас. Ако ви трябва нещо от тук да Ви донесем ,моля, не се стеснявайте да ми пишете.
Ще поддържаме контакт.
Всичко добро!
Rimarkoj pri la traduko
Na eiste kala - в буквален превод: Бъдете добре
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 12 Februaro 2009 15:51