Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Болгарська - Ke kathghta,

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаБолгарська

Категорія Вільне написання - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ke kathghta,
Текст
Публікацію зроблено manda77
Мова оригіналу: Грецька

Ke kathghta,

milhsa me ton k. Tselika kai logw pollwn taksidiwn pou prepei na kanei ton epomeno mhna, h kalyterh periodos gia na erthoume einai thn evdomada apo 22 ews 28 Martiou. Opote exoume xrono mprosta mas. An xreiasteite kati apo edw gia na sas feroume, sas parakalw mhn ntrapeite na mou grapsete.
Tha eimaste se epikoinwnia.
Na eiste kala,
Пояснення стосовно перекладу
Admin's note :
Texts that are not typed in their original alphabet must be sumitted in "meaning only", thank you.

Заголовок
Г-н Професоре,
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено galka
Мова, якою перекладати: Болгарська

Г-н Професоре,

Говорих с Г-н Tselika и поради многото пътувания, които трябва да направи следващия месец, най-доброто време, за да дойдем е следващата седмицата от 22 до 28 март. Така, че имаме време пред нас. Ако ви трябва нещо от тук да Ви донесем ,моля, не се стеснявайте да ми пишете.
Ще поддържаме контакт.
Всичко добро!
Пояснення стосовно перекладу
Na eiste kala - в буквален превод: Бъдете добре
Затверджено ViaLuminosa - 12 Лютого 2009 15:51