Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - makedonisk-Italienska - ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: makedoniskEngelskaItalienska

Kategori Fritt skrivande

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
Text
Tillagd av macedonia
Källspråk: makedonisk

ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku

Titel
Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Översättning
Italienska

Översatt av raykogueorguiev
Språket som det ska översättas till: Italienska

Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Senast granskad eller redigerad av ali84 - 7 April 2009 14:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Mars 2009 20:59

stella-22
Antal inlägg: 2
smetam deka samo pola
prevod e tocen

5 Mars 2009 07:52

macedonia
Antal inlägg: 5
smetam deka samo pola
prevod e tocen

5 Mars 2009 08:38

macedonia
Antal inlägg: 5
ti si edinstveniot koj go obozavam,edinstveniot na kogo nislam,edinstveniot koj mi medostiga..i edinstveniot koj ne go sfaka toa

6 April 2009 18:42

italo07
Antal inlägg: 1474
Perché hai tradotto "I want to lie down for a while" con "usciamo un pò"?

7 April 2009 00:02

kiss_anto
Antal inlägg: 25
Ci sentiremo verso le 8, voglio riposarmi per un po'

7 April 2009 07:04

Freya
Antal inlägg: 1910
voglio riposare per un momento

7 April 2009 08:12

azitrad
Antal inlägg: 970
Unfortunately, I can only refer to the English version... and "I want to lie down for a while" is quite the opposite to "usciamo un pò"

7 April 2009 11:29

selmin
Antal inlägg: 26
the second part means " voglio riposare un po' "