Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - makedonisk-Italienska - ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Fritt skrivande
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
Text
Tillagd av
macedonia
Källspråk: makedonisk
ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
Titel
Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Översättning
Italienska
Översatt av
raykogueorguiev
Språket som det ska översättas till: Italienska
Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Senast granskad eller redigerad av
ali84
- 7 April 2009 14:09
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
4 Mars 2009 20:59
stella-22
Antal inlägg: 2
smetam deka samo pola
prevod e tocen
5 Mars 2009 07:52
macedonia
Antal inlägg: 5
smetam deka samo pola
prevod e tocen
5 Mars 2009 08:38
macedonia
Antal inlägg: 5
ti si edinstveniot koj go obozavam,edinstveniot na kogo nislam,edinstveniot koj mi medostiga..i edinstveniot koj ne go sfaka toa
6 April 2009 18:42
italo07
Antal inlägg: 1474
Perché hai tradotto "I want to lie down for a while" con "usciamo un pò"?
7 April 2009 00:02
kiss_anto
Antal inlägg: 25
Ci sentiremo verso le 8, voglio riposarmi per un po'
7 April 2009 07:04
Freya
Antal inlägg: 1910
voglio riposare per un momento
7 April 2009 08:12
azitrad
Antal inlägg: 970
Unfortunately, I can only refer to the English version... and "I want to lie down for a while" is quite the opposite to "usciamo un pò"
7 April 2009 11:29
selmin
Antal inlägg: 26
the second part means " voglio riposare un po' "