Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Macedone-Italiano - ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Scrittura-libera
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
Testo
Aggiunto da
macedonia
Lingua originale: Macedone
ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
Titolo
Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Traduzione
Italiano
Tradotto da
raykogueorguiev
Lingua di destinazione: Italiano
Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Ultima convalida o modifica di
ali84
- 7 Aprile 2009 14:09
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Marzo 2009 20:59
stella-22
Numero di messaggi: 2
smetam deka samo pola
prevod e tocen
5 Marzo 2009 07:52
macedonia
Numero di messaggi: 5
smetam deka samo pola
prevod e tocen
5 Marzo 2009 08:38
macedonia
Numero di messaggi: 5
ti si edinstveniot koj go obozavam,edinstveniot na kogo nislam,edinstveniot koj mi medostiga..i edinstveniot koj ne go sfaka toa
6 Aprile 2009 18:42
italo07
Numero di messaggi: 1474
Perché hai tradotto "I want to lie down for a while" con "usciamo un pò"?
7 Aprile 2009 00:02
kiss_anto
Numero di messaggi: 25
Ci sentiremo verso le 8, voglio riposarmi per un po'
7 Aprile 2009 07:04
Freya
Numero di messaggi: 1910
voglio riposare per un momento
7 Aprile 2009 08:12
azitrad
Numero di messaggi: 970
Unfortunately, I can only refer to the English version... and "I want to lie down for a while" is quite the opposite to "usciamo un pò"
7 Aprile 2009 11:29
selmin
Numero di messaggi: 26
the second part means " voglio riposare un po' "