Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Makedonų-Italų - ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
Tekstas
Pateikta
macedonia
Originalo kalba: Makedonų
ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
Pavadinimas
Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Vertimas
Italų
Išvertė
raykogueorguiev
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
Validated by
ali84
- 7 balandis 2009 14:09
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
4 kovas 2009 20:59
stella-22
Žinučių kiekis: 2
smetam deka samo pola
prevod e tocen
5 kovas 2009 07:52
macedonia
Žinučių kiekis: 5
smetam deka samo pola
prevod e tocen
5 kovas 2009 08:38
macedonia
Žinučių kiekis: 5
ti si edinstveniot koj go obozavam,edinstveniot na kogo nislam,edinstveniot koj mi medostiga..i edinstveniot koj ne go sfaka toa
6 balandis 2009 18:42
italo07
Žinučių kiekis: 1474
Perché hai tradotto "I want to lie down for a while" con "usciamo un pò"?
7 balandis 2009 00:02
kiss_anto
Žinučių kiekis: 25
Ci sentiremo verso le 8, voglio riposarmi per un po'
7 balandis 2009 07:04
Freya
Žinučių kiekis: 1910
voglio riposare per un momento
7 balandis 2009 08:12
azitrad
Žinučių kiekis: 970
Unfortunately, I can only refer to the English version... and "I want to lie down for a while" is quite the opposite to "usciamo un pò"
7 balandis 2009 11:29
selmin
Žinučių kiekis: 26
the second part means " voglio riposare un po' "