Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - مقدوني-إيطاليّ - ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مقدونيانجليزيإيطاليّ

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku
نص
إقترحت من طرف macedonia
لغة مصدر: مقدوني

ke se slusneme okolu 8 ke izlezam malku

عنوان
Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف raykogueorguiev
لغة الهدف: إيطاليّ

Ci sentiamo verso le 8, voglio riposarmi un pò.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 7 أفريل 2009 14:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 أذار 2009 20:59

stella-22
عدد الرسائل: 2
smetam deka samo pola
prevod e tocen

5 أذار 2009 07:52

macedonia
عدد الرسائل: 5
smetam deka samo pola
prevod e tocen

5 أذار 2009 08:38

macedonia
عدد الرسائل: 5
ti si edinstveniot koj go obozavam,edinstveniot na kogo nislam,edinstveniot koj mi medostiga..i edinstveniot koj ne go sfaka toa

6 أفريل 2009 18:42

italo07
عدد الرسائل: 1474
Perché hai tradotto "I want to lie down for a while" con "usciamo un pò"?

7 أفريل 2009 00:02

kiss_anto
عدد الرسائل: 25
Ci sentiremo verso le 8, voglio riposarmi per un po'

7 أفريل 2009 07:04

Freya
عدد الرسائل: 1910
voglio riposare per un momento

7 أفريل 2009 08:12

azitrad
عدد الرسائل: 970
Unfortunately, I can only refer to the English version... and "I want to lie down for a while" is quite the opposite to "usciamo un pò"

7 أفريل 2009 11:29

selmin
عدد الرسائل: 26
the second part means " voglio riposare un po' "