Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Turkiska - لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaTurkiskaEngelska

Kategori Fritt skrivande

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ...
Text
Tillagd av sevilk
Källspråk: Arabiska

لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنْ اللَّهِ فِي شَي

Titel
inananlar (müminler), inananlar dışında
Översättning
Turkiska

Översatt av real_prayer
Språket som det ska översättas till: Turkiska

müminler, müminler dışında, kafirleri dost edinmesinler. Kim ki, bunu yaparsa, Allah'tan onun için birşey yoktur.
Anmärkningar avseende översättningen
Arkaşım bildiğin üzere, bu bir ayet ve bunun çevirisini daha önce yazmıştım buraya ancak kelime kelime çevirisi ise yukarıda ki gibidir. Bu arada şunu da unutmayalım ki dinsel mesajlar gerek kuran ayetleri gerekse de hadisler kelime çevirisi pek sağlıklı olmaz çünkü açıklamaya ihtiyaç vardir. Onun için güvenilir bir meale bakmak en mantıklısı mesela elmalı hamdi veya diyanetin meali gibi.
saygılar
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 23 Mars 2009 22:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Mars 2009 22:57

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
bu link'de
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_213978.html
ayni metnin ingilizce versiyonu mevcuttur.
'Let not the Believers take for friends or helpers Unbelievers rather than Believers: if any do that, in nothing will there be help from Allah'
ceviri, buna gore onaylanmistir.

24 Mars 2009 06:19

sevilk
Antal inlägg: 2
teşekkür ederim