Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-ترکی - لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیترکیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ...
متن
sevilk پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنْ اللَّهِ فِي شَي

عنوان
inananlar (müminler), inananlar dışında
ترجمه
ترکی

real_prayer ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

müminler, müminler dışında, kafirleri dost edinmesinler. Kim ki, bunu yaparsa, Allah'tan onun için birşey yoktur.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Arkaşım bildiğin üzere, bu bir ayet ve bunun çevirisini daha önce yazmıştım buraya ancak kelime kelime çevirisi ise yukarıda ki gibidir. Bu arada şunu da unutmayalım ki dinsel mesajlar gerek kuran ayetleri gerekse de hadisler kelime çevirisi pek sağlıklı olmaz çünkü açıklamaya ihtiyaç vardir. Onun için güvenilir bir meale bakmak en mantıklısı mesela elmalı hamdi veya diyanetin meali gibi.
saygılar
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 23 مارس 2009 22:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 مارس 2009 22:57

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
bu link'de
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_213978.html
ayni metnin ingilizce versiyonu mevcuttur.
'Let not the Believers take for friends or helpers Unbelievers rather than Believers: if any do that, in nothing will there be help from Allah'
ceviri, buna gore onaylanmistir.

24 مارس 2009 06:19

sevilk
تعداد پیامها: 2
teşekkür ederim