Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Turecki - لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiTureckiAngielski

Kategoria Wolne pisanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ...
Tekst
Wprowadzone przez sevilk
Język źródłowy: Arabski

لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنْ اللَّهِ فِي شَي

Tytuł
inananlar (müminler), inananlar dışında
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez real_prayer
Język docelowy: Turecki

müminler, müminler dışında, kafirleri dost edinmesinler. Kim ki, bunu yaparsa, Allah'tan onun için birşey yoktur.
Uwagi na temat tłumaczenia
Arkaşım bildiğin üzere, bu bir ayet ve bunun çevirisini daha önce yazmıştım buraya ancak kelime kelime çevirisi ise yukarıda ki gibidir. Bu arada şunu da unutmayalım ki dinsel mesajlar gerek kuran ayetleri gerekse de hadisler kelime çevirisi pek sağlıklı olmaz çünkü açıklamaya ihtiyaç vardir. Onun için güvenilir bir meale bakmak en mantıklısı mesela elmalı hamdi veya diyanetin meali gibi.
saygılar
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 23 Marzec 2009 22:58





Ostatni Post

Autor
Post

23 Marzec 2009 22:57

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
bu link'de
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_213978.html
ayni metnin ingilizce versiyonu mevcuttur.
'Let not the Believers take for friends or helpers Unbelievers rather than Believers: if any do that, in nothing will there be help from Allah'
ceviri, buna gore onaylanmistir.

24 Marzec 2009 06:19

sevilk
Liczba postów: 2
teşekkür ederim