Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Турецкий - لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийТурецкийАнглийский

Категория Независимое сочинительство

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ...
Tекст
Добавлено sevilk
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنْ اللَّهِ فِي شَي

Статус
inananlar (müminler), inananlar dışında
Перевод
Турецкий

Перевод сделан real_prayer
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

müminler, müminler dışında, kafirleri dost edinmesinler. Kim ki, bunu yaparsa, Allah'tan onun için birşey yoktur.
Комментарии для переводчика
Arkaşım bildiğin üzere, bu bir ayet ve bunun çevirisini daha önce yazmıştım buraya ancak kelime kelime çevirisi ise yukarıda ki gibidir. Bu arada şunu da unutmayalım ki dinsel mesajlar gerek kuran ayetleri gerekse de hadisler kelime çevirisi pek sağlıklı olmaz çünkü açıklamaya ihtiyaç vardir. Onun için güvenilir bir meale bakmak en mantıklısı mesela elmalı hamdi veya diyanetin meali gibi.
saygılar
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 23 Март 2009 22:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Март 2009 22:57

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
bu link'de
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_213978.html
ayni metnin ingilizce versiyonu mevcuttur.
'Let not the Believers take for friends or helpers Unbelievers rather than Believers: if any do that, in nothing will there be help from Allah'
ceviri, buna gore onaylanmistir.

24 Март 2009 06:19

sevilk
Кол-во сообщений: 2
teşekkür ederim