Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Türkçe - لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaTürkçeİngilizce

Kategori Serbest yazı

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ...
Metin
Öneri sevilk
Kaynak dil: Arapça

لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنْ اللَّهِ فِي شَي

Başlık
inananlar (müminler), inananlar dışında
Tercüme
Türkçe

Çeviri real_prayer
Hedef dil: Türkçe

müminler, müminler dışında, kafirleri dost edinmesinler. Kim ki, bunu yaparsa, Allah'tan onun için birşey yoktur.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Arkaşım bildiğin üzere, bu bir ayet ve bunun çevirisini daha önce yazmıştım buraya ancak kelime kelime çevirisi ise yukarıda ki gibidir. Bu arada şunu da unutmayalım ki dinsel mesajlar gerek kuran ayetleri gerekse de hadisler kelime çevirisi pek sağlıklı olmaz çünkü açıklamaya ihtiyaç vardir. Onun için güvenilir bir meale bakmak en mantıklısı mesela elmalı hamdi veya diyanetin meali gibi.
saygılar
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 23 Mart 2009 22:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Mart 2009 22:57

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
bu link'de
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_213978.html
ayni metnin ingilizce versiyonu mevcuttur.
'Let not the Believers take for friends or helpers Unbelievers rather than Believers: if any do that, in nothing will there be help from Allah'
ceviri, buna gore onaylanmistir.

24 Mart 2009 06:19

sevilk
Mesaj Sayısı: 2
teşekkür ederim