Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-तुर्केली - لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीतुर्केलीअंग्रेजी

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ...
हरफ
sevilkद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

لا يَتَّخِذْ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنْ اللَّهِ فِي شَي

शीर्षक
inananlar (müminler), inananlar dışında
अनुबाद
तुर्केली

real_prayerद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

müminler, müminler dışında, kafirleri dost edinmesinler. Kim ki, bunu yaparsa, Allah'tan onun için birşey yoktur.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Arkaşım bildiğin üzere, bu bir ayet ve bunun çevirisini daha önce yazmıştım buraya ancak kelime kelime çevirisi ise yukarıda ki gibidir. Bu arada şunu da unutmayalım ki dinsel mesajlar gerek kuran ayetleri gerekse de hadisler kelime çevirisi pek sağlıklı olmaz çünkü açıklamaya ihtiyaç vardir. Onun için güvenilir bir meale bakmak en mantıklısı mesela elmalı hamdi veya diyanetin meali gibi.
saygılar
Validated by FIGEN KIRCI - 2009年 मार्च 23日 22:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 23日 22:57

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
bu link'de
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_213978.html
ayni metnin ingilizce versiyonu mevcuttur.
'Let not the Believers take for friends or helpers Unbelievers rather than Believers: if any do that, in nothing will there be help from Allah'
ceviri, buna gore onaylanmistir.

2009年 मार्च 24日 06:19

sevilk
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
teşekkür ederim