Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Engelska - Ciao Ale, Ti scrivo da Roma Italia. Te dove vivi?...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelska

Kategori Vardaglig

Titel
Ciao Ale, Ti scrivo da Roma Italia. Te dove vivi?...
Text
Tillagd av dandicas
Källspråk: Italienska

Ciao Ale, Ti scrivo da Roma Italia. Te dove vivi? Raccontami qualcosa di Te. Sei veramente molto carina e il Tuo sguardo mi mette molta allegria. Spero un giorno di poterti conoscere. Ciao Paolo

Titel
Hello Ale, I'm writing to you from Rome in Italy...
Översättning
Engelska

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hello Ale, I'm writing to you from Rome in Italy. Where do you live? Tell me something about you. You're really nice and your look makes me happy. I hope to meet you one day. Bye, Paul
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 21 Maj 2009 08:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Maj 2009 02:35

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Hello Aneta,

I find your translation really good. I have just one little suggestion:
I hope we meet one day. --> I hope I could meet you one day.

Best regards
Marija

21 Maj 2009 10:23

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
I agree with you, Marija. It would be more literal, but I didn't change the sens so, how we can see, lilian canale has accepted the translation... Thanks for your remarks.

I also give you my regards
Aneta