Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - Ciao Ale, Ti scrivo da Roma Italia. Te dove vivi?...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglų

Kategorija Šnekamoji kalba

Pavadinimas
Ciao Ale, Ti scrivo da Roma Italia. Te dove vivi?...
Tekstas
Pateikta dandicas
Originalo kalba: Italų

Ciao Ale, Ti scrivo da Roma Italia. Te dove vivi? Raccontami qualcosa di Te. Sei veramente molto carina e il Tuo sguardo mi mette molta allegria. Spero un giorno di poterti conoscere. Ciao Paolo

Pavadinimas
Hello Ale, I'm writing to you from Rome in Italy...
Vertimas
Anglų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hello Ale, I'm writing to you from Rome in Italy. Where do you live? Tell me something about you. You're really nice and your look makes me happy. I hope to meet you one day. Bye, Paul
Validated by lilian canale - 21 gegužė 2009 08:46





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 gegužė 2009 02:35

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Hello Aneta,

I find your translation really good. I have just one little suggestion:
I hope we meet one day. --> I hope I could meet you one day.

Best regards
Marija

21 gegužė 2009 10:23

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
I agree with you, Marija. It would be more literal, but I didn't change the sens so, how we can see, lilian canale has accepted the translation... Thanks for your remarks.

I also give you my regards
Aneta